网站首页

当前位置:首页 > 新闻频道 > 八卦爆料

巧妇难为无米之炊,臣妾做不到!

巧妇难为无米之炊,臣妾做不到!

时间:2016-11-15 06:40:57 栏目:八卦爆料 来源:未知 作者:2782477602
导读:我们平时在听到人们吵架或争论的时候有一句这样的话:就算我再能干再有用,可巧妇难为无米之炊啊?那么这句巧妇难为无米之炊是什么意思呢?巧妇我们当然知道,就是能干的妇女
副标题[/!--empirenews.page--]
  @亲爱的袁容与:都回来了,叽叽喳喳讨论四级听力翻译作文,说着明年再来!室友一肥来就气炸了,什么鬼巧妇难为无米之炊。有个男生翻译:A good human,no rice, no can。真天才也。下午不要紧张呐~
  @章梦甜-:在今天英语四级翻译中有一句“巧妇难为无米之炊”我机智的翻译为the wife cant do food without rice 12月再见!
  @雍凉武悼魂:#论如何在四级中机智的翻译不会的短语#举一个栗子:“巧妇难为无米之炊———Smart woman can't cook,if her don't have rice”【If i am 妞,i will love this 机智的男人】
  抽到这道题的朋友,卒。
  小编加班加到无聊,于是也开始了翻译:
  英语版:Even a clever woman can't cook a meal without the rice
  日语版:いくら器用な嫁でも米なしではご飯は炊けない
  德语版:Mit ohne Reis kann sogar klug Hausfrau nicht kochen
  有才,就这么任性!(然并卵,还是得加班报道四六级!)
    以上便是巧妇难为无米之炊这句话的意思及外文翻译,本意我们是懂了哈,就是再能干的人也无法完成没有材料的任务,而它的外文翻译则有意思得多,当然,如果我们不懂也没关系,纯粹就是博人一笑的!

相关阅读